發新話題
打印

雄厚的翻譯實力跨足台灣大中華地區及

雄厚的翻譯實力跨足台灣大中華地區及

今天2月21日是世界母語日,但近日台中地區卻接連發生,翻譯公司民眾在警察局使用母語,竟找不到人協助的窘境,這2位當事人都只會講客語,第一線處理員警卻不諳客語,產生代溝,直到其中一位員警載著走失者,到街上尋求翻譯,最終才找到回家的路。

民眾vs.婦人:「妳住哪裡?妳住哪裡?石岡,石岡喔!在石岡哪裡?住在前面那裡嗎?住在那裡。」

坐在警車有點無助,台中石岡這位羅姓婦人,去果園後迷路了。

民眾vs.員警:「中藥那裡問一下,賣菜那裡問問看,賣菜那裡問一下,她只會講客家話啦,你問她叫什麼名字好嗎?妳叫什麼名字。」

員警接獲報案前往協助,無奈華語、河洛語,都無法與她溝通,失智婦人只會講客語,好在有熱心民眾協助,擔任街頭翻譯,多方按圖索驥,總算聯繫上家人。

師大國文系老師 張美煜:「公部門翻譯社會說客家話的人員不夠,政府不重視這點,雖然去年2017年12月29日,立法院通過了,客家基本法修正草案,我認為既然已有法律,有法律規定,我們的政府,尤其客委會應該要力推,讓政策落實。」

另一件溝通卡關事件,是2月初台中市警局,接獲一位近80歲的老婆婆走失案,老太太只會講客語,員警想協助,但語言不通無計可施,恰巧當天警局志工,用客語問了名字及住處,半問半猜,員警邊打電話邊查通訊,最後幫去東勢山上除草的老婆婆,找到回家的路。

客委會主委 李永得:「從這些案例來看,其實我們在客家重點地區,尤其客家庄,推動在公家機關、公共場所,要提供客家語言服務,非常重要,過去我們一直鼓勵,但是效果沒這麼好,將來會規定譬如像是東勢石岡,客家人口,超過二分之一以上的重點地區,所有公務人員一定要會講客家話。」

師大國文系老師 張美煜:「人老了返老還童,老人家像小孩子,他最熟的母語翻譯公司就是他小時候講的,我認為以後政府推長照,除了專業以外,是不是還要要求語言的部分。」

客家法修正通過後,學者樂見客語能被落實到語言政策中,但徒法不能自行,接下來更期待民眾能在生活環境中,更無礙的使用自己的母語,讓日日都是母語日。

TOP

發新話題